| Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? | |
|
+6VANVDA seb le scrutateur ASSAD Narkissos Sherlock 10 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Lun 26 Oct 2015, 10:36 | |
| |
|
| |
le scrutateur
Nombre de messages : 84 Age : 83 Date d'inscription : 24/01/2011
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Lun 26 Oct 2015, 17:19 | |
| Les gens qui critique ne connaissent même pas le sujet ,voià un autre exemple Mattieu 17:21 qui ne se trouve pas dans la traduction du monde nouveau ou le renvois en bas de page dit ceci: le v 21 manque dans N BSY .( c'est un mss). Et la traduction MacDonal dit ceci. - Citation :
- Les mots : Cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne sont omis dans plusieurs manuscrits anciens. Ils figurent entre parenthèses dans la plupart des traductions modernes de la Bible. Mais, présents dans la majorité des manuscrits, ils conviennent parfaitement à ce contexte qui traite d’un problème difficile.
|
|
| |
Narkissos
Nombre de messages : 12456 Age : 65 Date d'inscription : 22/03/2008
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Lun 26 Oct 2015, 17:48 | |
| - le scrutateur a écrit:
- ... N BSY .( c'est un mss).
Ce n'est pas UN manuscrit, c'en est PLUSIEURS. Ce que tu transcris "N" est la lettre hébraïque 'aleph, qui désigne le Sinaïticus, B le Vaticanus, Sy (et non SY) la version syriaque dont deux manuscrits ("c" et "s") omettent également le texte correspondant à 17,21. En fait il y en a plein d'autres qui sont dans le même cas, je passe. C'est dingue, ces "gens qui critique[nt et] ne connaissent même pas le sujet"... |
|
| |
le scrutateur
Nombre de messages : 84 Age : 83 Date d'inscription : 24/01/2011
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Lun 26 Oct 2015, 18:30 | |
| Mais celà ne change en rien au prblème que les deux versets manquent dans certains mss. C'est ce que reconnait la NBS. - Citation :
- 21 Ce verset manque dans les meilleurs manuscrits.
|
|
| |
Narkissos
Nombre de messages : 12456 Age : 65 Date d'inscription : 22/03/2008
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Lun 26 Oct 2015, 18:46 | |
| Là-dessus on est bien d'accord -- et je n'ai jamais dit le contraire depuis le début de ce fil, il y a maintenant plus de six ans ! Le sujet était d'ailleurs clos -- et dans ton sens, à savoir que la TMN est parfaitement conforme sur ce point au consensus des "Bibles modernes" -- avant que tu ne le rouvres toi-même en 2011 (relire très lentement la p. 1)... |
|
| |
VANVDA
Nombre de messages : 1610 Date d'inscription : 09/05/2008
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Lun 26 Oct 2015, 20:32 | |
| À la liste, on pourrait ajouter cette leçon, absente pour le coup de l'ensemble des manuscrits disponibles : "L'esprit souffle où il veut [mais quand il veut pas, il veut pas]."
(Et puisque se croisent ici plusieurs discussions, je ne sais pas pourquoi ces derniers échanges me rappellent une récente remarque sur les différentes parties de l'anatomie qui pouvaient être brisées.) |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Lun 26 Oct 2015, 20:53 | |
| Vous me faites rire, en tout cas ! Chez nous, on parle plutot de mms ... Cela me donne faim ! |
|
| |
tournesol
Nombre de messages : 16 Age : 78 Date d'inscription : 22/09/2015
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Lun 26 Oct 2015, 21:31 | |
| Bon, j'ai appris que NBS c'était pas une secte, c'est déjà çà ! Suis content de m'être inscrit sur ce forum et de connaître des gens qui ont des avis sur tout... et surtout des avis |
|
| |
le scrutateur
Nombre de messages : 84 Age : 83 Date d'inscription : 24/01/2011
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Dim 01 Nov 2015, 11:04 | |
| - tournesol a écrit:
- Bon, j'ai appris que NBS c'était pas une secte, c'est déjà çà ! Suis content de m'être inscrit sur ce forum et de connaître des gens qui ont des avis sur tout... et surtout des avis
Bonjour Se sont simplement les initiales de la Nouvelle bible Segond. |
|
| |
free
Nombre de messages : 10098 Age : 63 Date d'inscription : 21/03/2008
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Lun 11 Mai 2020, 19:48 | |
| UNE TRADUCTION SE RECOMMANDE ELLE-MÊME Une Allemande, Témoin de Jéhovah, qui discutait avec une dame âgée, lui a lu le passage d’Habacuc 1:12: “N’es-tu pas depuis le temps jadis, ô Jéhovah? Ô mon Dieu, mon Saint, tu ne meurs pas.” La dame n’était pas d’accord, car sa Bible disait: “Nous ne mourrons point.” Le Témoin a expliqué que la Traduction du monde nouveau suit de près les manuscrits originaux. Or la dame parlait l’hébreu. Elle est donc allée chercher sa Bible en hébreu et a constaté à sa grande surprise que la Traduction du monde nouveau était exacte. Les Sopherim, ou scribes juifs, ont modifié le texte il y a fort longtemps, parce qu’il leur semblait que le passage original était irrévérencieux envers Dieu. À quelques exceptions près, les traductions allemandes n’ont pas rectifié les changements introduits par les scribes. La Traduction du monde nouveau a, par contre, rétabli le texte original. https://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/1991167#h=29:0-31:876 |
|
| |
Narkissos
Nombre de messages : 12456 Age : 65 Date d'inscription : 22/03/2008
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? Mar 12 Mai 2020, 00:31 | |
| N.B.: aucun rapport avec les "versets manquants" (sujet de ce fil) qui sont un problème spécifique au N.T. (relire depuis le début).
Je ne suis pas familier des bibles allemandes, mais je présume que la plupart des traductions récentes ont la même correction (les révisions de la Bible de Luther ont échappé à cette règle en raison de l'importance culturelle de cette version du XVIe siècle, encore plus fondamentale pour la langue allemande classique que la KJV pour l'anglais); elle n'est d'ailleurs précisément pas lisible dans le texte hébreu (massorétique) mais dans son annotation (tiqqune sopherim), et naturellement recommandée dans l'apparat critique de la Biblica Hebraica Stuttgartensia (BHS) qui est, comme son nom l'indique, publiée par la Société biblique... allemande et suivie par l'immense majorité des traductions dans toutes les langues. En deux mots, la NWT/TMN se fait une gloire exclusive de ce qui est, depuis un siècle au moins, une banalité. Mais auprès de quelqu'un qui n'y connaît rien (même s'il sait lire l'hébreu) ça marche.
[Encore qu'on puisse se demander comment ça marche: si la-dame-qui-lit-l'hébreu a une bible hébraïque courante, qui reproduit un texte massorétique standardisé, elle ne trouvera pas la correction dans le texte; elle pourrait à la rigueur en trouver trace dans l'annotation traditionnelle (massore), impossible à décrypter pour un non-initié, auquel cas c'est une spécialiste et il est hautement improbable qu'elle n'en ait jamais entendu parler -- ce cas est presque aussi connu que les "bénir" pour "maudire" de Job p. ex.; si elle a une édition critique "scientifique", du genre BHK ou BHS, il faut aussi qu'elle sache lire l'apparat critique (moins compliqué que la massore mais qui demande quand même une certaine formation); ou bien elle ne lit pas du tout l'hébreu ancien, mais l'hébreu moderne et se réfère en fait à une "traduction", qui peut bien comporter la correction mais n'a aucune valeur probante. Bref, le récit ou "fait de prédication" ne "fonctionne" lui-même que sur quelqu'un qui n'y connaît rien, à commencer par le rédacteur qui la rapporte.] |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? | |
| |
|
| |
| Pourquoi ces versets ne sont-ils pas dans la TMN ? | |
|